Природа и причина алкоголизма

  • Автор темы Автор темы Irokez
  • Дата начала Дата начала
Тут следует развести. Своей деятельностью они приносят пользу обществу. То, что при этом они получают вторичные выгоды в виде самореализации или компенсации каких-то своих неудовлетворенных потребностей... да ради бога (хоть его и нет). Если человек профи в своём деле, меня это не заботит. Полно ведь экземпляров, которые и как специалисты - нули и пожизни мудаки. Вот это печаль.
В принципе - да, соглашусь...
 
С экономическим развитием в Турции все давно и довольно сложно ) Наукоградом ее тоже сложно назвать )) Не силиконовая долина Алания пока ещё
И даже она щелкает по носу то, что раньше представлялось могучим умным медведем.
 
И даже она щелкает по носу то, что раньше представлялось могучим умным медведем.
Она никого не щелкает)) А просто развивается удобным ей способом)) Довольно я бы сказала конструктивным...
 
Или, не дайбох, заболею дебилизмом, и меня будет лечить дебил.
Деменции посвящена глава 13 части 2 "Психопатологии" Жмурова - ФГБНУ НЦПЗ. В.А. Жмуров ‹‹Психопатология. Часть II››
"Наблюдается утрированное заострение характерологических черт. Так, вежливость переходит в слащавость, елейность; предупредительность — в услужливость, сервилизм; учтивость — в льстивость; аккуратность — в мелочный педантизм; сочувствие— в подобострастие; самоуважение — в заносчивость; бережливость — в скупость и т. д. Больные могут быть обидчивы, злопамятны, мстительны, взрывчаты. Иногда развиваются ханжество, показное благочестие, двуличие, набожность".

Об алкоголизме говорится в главе 17 части 2 "Психопатологии" Жмурова - ФГБНУ НЦПЗ. В.А. Жмуров ‹‹Психопатология. Часть II››
Автор предупреждает, что вопрос этот плохо разработан:
"Синдромы зависимости описаны в настоящем разделе книги по той причине, что их место в систематике психопатологических синдромов остается неопределенным. Выделение синдромов зависимости носит скорее условный, клинико-описательный характер. Кроме того, здесь выявляются болезненные феномены столь разного происхождения (токсического, органического, социального, конституционального), что клинико-патогенетическая их оценка представляется делом будущего".
Если повычеркивать взятое из "Теории болезни" Еллинека-Манн-Смитерса, то все остальное правда.

Если сложить откорректированную от старых заблуждений главу 17 части 2 об алкоголизме с главой 8 части 1 о психопатологии воли, то получается цельная картина - ФГБНУ НЦПЗ. В.А. Жмуров ‹‹Психопатология. Часть I››
 
"Синдромы зависимости описаны в настоящем разделе книги по той причине, что их место в систематике психопатологических синдромов остается неопределенным. Выделение синдромов зависимости носит скорее условный, клинико-описательный характер. Кроме того, здесь выявляются болезненные феномены столь разного происхождения (токсического, органического, социального, конституционального), что клинико-патогенетическая их оценка представляется делом будущего".
Правдивое обозначение проблемы. И это будущее, о котором написал автор в конце, ещё не наступило. И не наступит - в ввиду того, что феномен "зависимости" в клиническую психопатологию не запихнуть.
 
Правдивое обозначение проблемы. И это будущее, о котором написал автор в конце, ещё не наступило. И не наступит - в ввиду того, что феномен "зависимости" в клиническую психопатологию не запихнуть.
Почему не запихнуть?

Называется "Группа смещения влечений".. Можно загуглить и почитать)) а то копаетесь в каких то архивах)))
 
Неужели в травме женщины???
От того, что ты переспросила - женщины мужчинами не станут.))

Я тоже так думаю , сделать основой своей жизни - помощь другим , это какой -то особый, изощрённый эгоцентризм
Если помощь связана с профессией, и она оплачивается. И если человеку при этом не чуждо сострадание, и он при этом ещё и умен.
В случае чего, я бы пошел лечиться именно к такому человеку.
 
Почему не запихнуть?

Называется "Группа смещения влечений".. Можно загуглить и почитать)) а то копаетесь в каких то архивах)))
Я в архивах не купаюсь совсем. У меня интуитивные знания о природе "зависимости".))
 
..."зависимости"...
А с этим словом на древнюю "Теорию болезни" Еллинека-Манн-Смитерса с ее стадиями-шмадиями, ремиссиями-уиссиями, тягами-шнягами, смешением в одну кучу причин болезни, самой болезни и осложнений болезни наложился еще и неправильный перевод.
Зависимость (dependence) - состояние с сильным желанием выпить при синдроме отмены.
Пристрастие (addiction) - состояние с сильным желанием выпить вне синдрома отмены.
Но эти два разных слова в силу неизвестных причин перевели одинаково - зависимость.
Для славянского уха dependence и addiction ничего не обозначают. Одно созвучно с пенделем, а другое с икотой. Бессмыслица полная. А для их романо-германского уха и корень, и приставка, и слова эти в целом наделены смыслом, и разным при том.
 
А с этим словом на древнюю "Теорию болезни" Еллинека-Манн-Смитерса с ее стадиями-шмадиями, ремиссиями-уиссиями, тягами-шнягами, смешением в одну кучу причин болезни, самой болезни и осложнений болезни наложился еще и неправильный перевод.
Зависимость (dependence) - состояние с сильным желанием выпить при синдроме отмены.
Пристрастие (addiction) - состояние с сильным желанием выпить вне синдрома отмены.
Кстати - это интересное замечание...
 
Зависимость (dependence) - состояние с сильным желанием выпить при синдроме отмены.
Пристрастие (addiction) - состояние с сильным желанием выпить вне синдрома отмены.
Но эти два разных слова в силу неизвестных причин перевели одинаково - зависимость.
Насколько знаю, в литературе одно слово на английском можно перевести несколькими словами на богатом русском. А тут, русский оказался настолько бедным, что не нашли ничего иного, как назвать абсолютно разные состояния одним словом, к тому же абсолютно неуместным.

Если бы в точных науках так вольно обращались со словами и определениями, я не представляю, как сейчас выглядел бы русскоязычный мир.
Возможно, лепили бы к деревянной телеге самолетный двигатель, и благодаря этому телеге удавалось бы плавать под водой. Хотя, где-то в чем-то так и происходит.
 
Очень редко встречала там женщин)) Там сила физическая нужна как правило...
Их голоса обладали такой силой, что я смиренно лег на операционный стол, зажал зубами палку которую они мне сунули в рот и тихо попискивал.))
 
А с этим словом на древнюю "Теорию болезни" Еллинека-Манн-Смитерса с ее стадиями-шмадиями, ремиссиями-уиссиями, тягами-шнягами, смешением в одну кучу причин болезни, самой болезни и осложнений болезни наложился еще и неправильный перевод.
Зависимость (dependence) - состояние с сильным желанием выпить при синдроме отмены.
Пристрастие (addiction) - состояние с сильным желанием выпить вне синдрома отмены.
Но эти два разных слова в силу неизвестных причин перевели одинаково - зависимость.
Для славянского уха dependence и addiction ничего не обозначают. Одно созвучно с пенделем, а другое с икотой. Бессмыслица полная. А для их романо-германского уха и корень, и приставка, и слова эти в целом наделены смыслом, и разным при том.
Гонишь) Для всех европейских ухов оно +- понятно, не хватает знания.
 
Их голоса обладали такой силой, что я смиренно лег на операционный стол, зажал зубами палку которую они мне сунули в рот и тихо попискивал.))
Мне как-то ровняла нос женщина, кторой было сильно за 70. Не сказал бы, что ей не доставало физической силы)
 
Мне как-то ровняла нос женщина, кторой было сильно за 70. Не сказал бы, что ей не доставало физической силы)
Я поверил им на слово, и не стал проверять их физическую силу на деле. Тем более, сама врач была чуть менее, чем в три раза моложе меня - разные возрастные категории.))
 
Назад
Сверху Снизу