Чисто/грязно поржать

Великий и мoгучий! Для инозeмцев часто непонимучий...
В русском в числительных тоже можно запутаться)))
- Ок, как будeт 20?
- Двадцать.
- 20 - двадцать, 30 - тридцать, 40 - четырдцать.
- Нет, соpок.
- Что за сорок? Почему?
- Да фиг знaет, просто "сорок".
- Ок, дaльше, 50 - пятдцать.
- Нет, с пятерки начинаем добавлять "десят" в конце, пятьдесят.
- Стpанно, но ок, 60 - шестьдесят, 70 - семьдесят, 80 - восемьдесят, 90 - девятьдесят.
- Нет, дeвяносто.
- Что зa...? Почему там какое-то "сто"?
- А cто - это 100.
- Погoди, девяноСТО идет перед СТО? Это вообще как? 100 - сто, как будет 200?
- Двeсти.
- Два пpевратилось в две и добавилось "сти", ну ок, это русский язык, три вeдь не превращается в в какое-нибудь "тре"? 300 - тристи.
- Нет, триста.
- Да чтoб тебя! 300 - триста, 400 - четыреста, 500 - пятьста.
- Нет, пятьсот.
- Да ну ваc!
 
Великий и мoгучий! Для инозeмцев часто непонимучий...
Многие считают, что русский язык логичен. А попробуйте объяснить иностранцу почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит…

Например перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?

Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде горизонтальные, но на столе стоят.

Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику «вертикальный–горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе.

Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять…

Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

Можно вывести теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное — оно лежит. Но эта теория тут же разбивается о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать.

Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса.

Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит.

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит?
Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать.

Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если иностранец дослушал объяснение до конца, то всё, — его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил!

Источник: Про стакан, вилку, птичку, тарелку и сковороду
 
Многие считают, что русский язык логичен. А попробуйте объяснить иностранцу почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит…

Например перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?

Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде горизонтальные, но на столе стоят.

Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику «вертикальный–горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе.

Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять…

Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

Можно вывести теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное — оно лежит. Но эта теория тут же разбивается о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать.

Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса.

Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит.

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит?
Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать.

Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если иностранец дослушал объяснение до конца, то всё, — его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил!

Источник: Про стакан, вилку, птичку, тарелку и сковороду
Русский не логичен, а красив)
Стоит то, что поставили, лежит то, что положили.
Тарелка стоит, т.к. не меняет своего положения, а вилку можно и так и сяк класть/положить. Стакан можно поставить, а можно и положить. Набок.
 
Что положили то и лежит. А что поставили - стоит
На столе стоит блюдце.
Я положил в блюдце соль. Теперь соль стоит в блюдце на столе. Положил, и стоит, а не лежит.



Образность русского языка понятна только культурно русским, другим - нет
Мне то же самое про иврит говорят.
Спрашиваю, почему להשתמש בפטיש — воспользоваться в молотком? Потому, что так правильно…
 
На столе стоит блюдце.
Я положил в блюдце соль. Теперь соль стоит в блюдце на столе. Положил, и стоит, а не лежит.




Мне то же самое про иврит говорят.
Спрашиваю, почему להשתמש בפטיש — воспользоваться в молотком? Потому, что так правильно…
Каракули твои я не поняла вообще.
А так любого языка касается, его надо чувствовать
 
Ну прально, прально)) Еще у русских ДОЖДЬ ИДЕТ.

И приходится долго объяснять, что вот у англичан он "не идет".

и муха не сидит)) Потому что у нее нет попы)) И тарелка не стоит)) У нее нет ножек. Там иные формы выражения этого явления)))
 
Меня тут поразила одна книга - я ее правда еще не чиала , но мне посоветовали. Уточню название. Хочу прочесть.

там о том. что оказывается - есть языки как бы с "одним дном". а есть языки многодонные)) Где высказывание очень неоднозначно. А содержит много планов))

Вот как вы думаете -русский язык - однодонный? А английский?)))

И именно потому, что один язык более однодонный, а другой более многодонный - возникает так называемое кросс-культурное непонимание...
 
Меня тут поразила одна книга - я ее правда еще не чиала , но мне посоветовали. Уточню название. Хочу прочесть.

там о том. что оказывается - есть языки как бы с "одним дном". а есть языки многодонные)) Где высказывание очень неоднозначно. А содержит много планов))

Вот как вы думаете -русский язык - однодонный? А английский?)))

И именно потому, что один язык более однодонный, а другой более многодонный - возникает так называемое кросс-культурное непонимание...
Китайский многодонный точно))) мне каж европейские однодонные какиита, а восточные наоборот
 
Китайский многодонный точно))) мне каж европейские однодонные какиита, а восточные наоборот
Восточные - самые многодонные.. Все так. Там все всегда неоднозначно. Там иносказательность. Поэтому вот и стихи вот эти особенные. и прочее. И китайский. И арабский.. Они такие.

А вот среди европейских - как думаешь - русский , английский, немецкий и французский?

меня удивил ответ.. Вот что думаете по этому поводу?

авторы кстати считают, что в этом отчасти непонимание - язык отражает менталитет.
 
Назад
Сверху Снизу