Я примерно так и поступаю. Но все же, слова-то разные. Значит и оттенок разный. И оба слова - значимые, мы ведь употребляем их на пусть автомате, но очень точно. И понимаем точно. А как это понимание (разницу) объяснить-то? ))
А че там с парочкой не так?
Слова разные, а эмоция схожая по сути. И по выражению. А оттенки эти уже больше к смысловому контексту относятся.
А если внешне, то выразительность связана с особенностями мимики, и это можно поизучать и развивать у себя с помощью занятий типа актерского мастерства. (То есть потренируйся ты всерьез и может нашел бы нужное сочетание).
Но это был бы искусственный момент, а в твоей собственной мимике он другой.
Так мы по близким порой можем понять их состояние, так как знаем как оно у них выглядит. А другие увидят в этом что-то другое.
И контекст тоже важен в интерпретации эмоций. Ассоциативные приписывания под влиянием фона или какой-то социальной инфы о персонаже.
Может твой рыцарь печального образа ещё по типажу такой, что ему идёт это мимическое выражение и оно в нем узнаваемо, так как гармонично ему, не знаю. Не зря же он его эксплуатировал))
Может эти девы так распознавали. Опять же те, кто не узнавали в тебе грусть - это те же девы или другие?
Много тут переменных, короче... Не видя человека вживую - это гадания))
Вспомнила в связи с этим один из экспонатов в научно-развлекательном музее. По моему там... Там было короткое видео о том, как мы наделяем эмоциями лицо, в зависимости от фона, который у нас ассоциативно связывается с эмоцией. А лицо не меняется, но его восприятие меняется ощутимо.
Здесь могло бы быть видео:)
Но его нет
(ищу давно, пока безуспешно)